اكتشف أغرب الغرائب في لهجتنا الليبية العامية – رضا صميدة

اسرار الدارجة الليبية

PrintE-Mail

( اكتشف أغرب الغرائب في لهجتنا الليبية العامية )
تنويه : أرجو أن يتحلى القاريء بالصبر حتى تتحقق الفائدة
في لهجتنا العامية، مفردات نسمعها ونرددها يوميا، تمر علينا دون أن نفكر فيها، ولا أخفي عليكم أن هذه المفردات شغلت تفكيري، واهتمامي لما لها من أهمية في الميراث اللغوي، الذي ورثناه عن الآباء والذي سيرثه أبناؤنا من بعدنا ،منذ أيام وأنا أعدّ بحثا متواضعا يتعلق باللهجة الليبية العامية..هذا البحث المتواضع للأمانة ينقصه الكثير من شروط البحث وأولها في مثل هذا النوع من البحوث إمكانية التعميم ، حيث أني اعتمدت على مخزوني الخاص بلهجة منطقتي وما يتداول عندنا من كلمات واعتمدت على المسميات أقصد الاسماء ، لا على الأفعال أو الضمائر أو الصيغ البلاغية الأخرى .
جمعتُ في هذا البحث المتواضع بضع مئاتٍ من المسميات وقمت بالبحث عن معانيها وأصولها،وربما يتفاجأ البعض منكم بالنتيجة التقريبية التي توصلت إليها أقول:التقريبية وليست المطلقة .وستكتشفون اصول بعض الكلمات الغريبة ومن أين أتت ؟، لا أطيل عليكم تعالوا نستعرض هذه النتيجة ونسبح في بحر العامية الليبية الجميلة .
(1). الاسماء المتداولة وخصوصا التي تتعلق بالتراث كاللباس والأكلات الشعبية والأدوات القديمة والتعابير الشعبية وبعض الالبسة وأسماء القرى والأودية والعيون والشعاب والجبال جلّها أمازيغية وهي كثيرة جدا لا يتسع المكان لذكرها نورد منها ما يلي على سبيل المثال لا الحصر .. تغرنة ، تغسات ،آصبيح ،تاقنيت ، تيفران ، تونيت ، تاجمة ، بادرتن ، تبادوت ، اوسادن وهناك كلمات كثيرة جدا لم تعد متداولة مثل ( تفر ) وهو أحد احزمة البردعة ولأن البردعة لم تعد موجودة إلا في المتحف فقد تلاشت هذه الكلمة و أيضا كلمة(تارشة )وهو حبل أو قطعة قماش تستعمل لتثبيت (الشظاظ ) في الرحى التي هي أيضا لم تعد موجودة إلا كقطعة أثرية.
(2). كل ما يتعلق بأعمال ومسميات البناء والسباكة والورش والكهرباء وادوات الزراعة وقطع غيار الالات والسيارات هي إيطالية .
واليكم هذه النِسب التقريبية لأصل الكلمات التي نستعملها في لهجتنا العامية الليبية .
30% -عربي
15% -أمازيغي
15% -إيطالي
15% -تركي
10% -ارامي قديم
5% -فارسي
5% -أسباني
3% -يوناني
1% -هندي
1% -مختلط بين الانجليزي والفرنسي والألباني .
———————————
أولا: بعض المسميات على سبيل المثال لا الحصر بنسبة 15% أمازيغية
1.بازين = أكلة شعبية ينفرد بها الليبيون وبعض مناطق الجنوب التونسي والشرق الجزائري
2.زميتة = أكلة شعبية
3.كسكسي = أكلة شعبية تنفرد بها ليبيا وتونس والجزائر والمغرب ، وقد انتشرت في العقود الأربعة الماضية وغزت العالم محتفظة باسمها الامازيغي
4.بركوكش = أكلة شعبية
5.كرموس = تين
6.بلّوز = التين في مراحله الاولى من النضوج
7.ترفاس = الكمأة
8.بركوس = خروف دخل في العام الثاني من عمره
9.مقروس = لين الطباع ( مستأنس )
10.البنّة = المذاق
11.كشلاف = بقايا الأعشاب الجافة
12.امسرد ن = غير مهتم بمظهره
13.ملغيغة = الجزء الذي لم يلتئم بعد في جمجمة المولود
14.منطوة = خشبة وهي احدى أجزاء المسد
15.القفقاف = المتملق
16.مرقوم = نوع من الفرش المصنعة يدويا
17.برنوس أو برنوص = غطاء للرأس
18.بخنوق =غطاء للرأس يخص البنات
20.جرد = لباس تقليدي
21.برشني = جدي دخل في العام الثاني من عمره
22.تزوريغ = يلف ويدور ويراوغ في الحديث
23.حمّاس = أداة تشبه المقلاة لقلي الشعير أو الذرة أو بعض البقوليات
24.طبوش = جذع لشجرة زيتون ذات اعراف وأوراق قليلة
25.شلاتيت = ملابس
26.قرجومة = البلعوم
27.مريد = الحبو
28.خطوم = مرور
29.التفنتيز = الزهو والاعتداد بالنفس
30.التطرشيق = صوت الجمر
31.الفرفاش = الذي لا يثبت في مكان واحد
32.الكرفة = بقايا حبوب الزيتون بعد عصرها
ملاحظة : كل الكلمات الأمازيغية السابقة تخلو من حرف العين
————————————
ثانيا : بعض المسميات على سبيل المثال لا الحصر بنسبة 15% إيطالية
1.طاولة = منضدة
2.بوقّي = كلام غير صحيح = المعنى بالأيطالية كذب
3.سينيسكا = مفتاح صنبور الماء
4.بينسا = قاطعة أسلاك
5.كاتشافيتا = مفك براغي
6.بارابريز = الزجاج الأمامي للسيارة = المعنى بالأيطالية واقي الرياح
7.بارافانقو = واقي العجلة = المعنى بالأيطالية واقي الطين
8.مارشابييدي = الرصيف
9. ليفا = أداة لفتح صناديق الخشب ولكل أعمال الخشب
10.بورتا = مكان أو مدخل
11.شكوبّا = مكنسة
12.بلكونا = شرفة
13.بوكا = حفرة
14.بريزا = مأخذ الكهرباء
15.شكاربو = حذاء
16.كاو = سلك معدني غليظ
17.لامبا = مصباح
18.قوانتي = قفاز
19.تشانتيللا = شرارة
20.فرنيللو = موقد
21.قميدجة = قميص
22.ماناويللا = يدوي
23.شكورطا = عجلة احتياط
24.فوركيتّا = شوكة
25.بورسا = كيس
26.كوبيرطا = غطاء
27.بشكليط = دراجة
———————————
ثالثا : بعض المسميات على سبيل المثال لا الحصر بنسبة 15% تركية
1.كاشيك = ملعقة
2.بطانية = غطاء وبري سميك
3.مهندس = دارس لعلم معين
4.صرايا = قصر
5.باشا = شخص محترم = بالتركية لقب تشريف رسميّ
6.دنقة = احدى كفتي الميزان وتشبه الصحن أو نصف الكرة
7.كركاشي = لا يثبت في مكان واحد
8.طاوة = مقلاة
9.طابونة = طابونة موقد
10.شنطة = حقيبة = بالتركية تتطاق على أي كيس
11.دلّال = بائع متجول ينادي ببضاعته – بالتركية تاجر
12.مغازة = محل كبير للبيع بالجملة أو القطاعي = بالتركية مخزن
13.مركز = مقر
14.سبيتار = مستشفى
15.برزان = مزمار
16.نيشان = وسام
17.تبسي = آنية أو صحن يوضع فيه الأكل
18.همشري = غير قنوع وفوضوي
19.شرشاف = غطاء من قماش شفاف
20.دغري = سيرته طيبة
12.قهواجي = عامل المقهى
22.سلخانة = مكان لذبح الحيوانات
23.بلطجي = مشاغب
24.دكان = متجر
25.بالك = بمعنى ربما
25.استمارة = ورقة لحفظ المعلومات
26.كندرة = حذاء
27.سرسري = غير سوي في معاملته مع الناس
28.دولاب = خزانة للملابس
29.درويش = ساذج
30.زوالي = فقير
31.دربوكة = طبلة
32.شنقال = مخطاف أو مخطف للتعليق
33.بكوش = أبكم
34.فنار = سراج
35.ياساق = ممنوع
36.بالطو = معطف
37.كاغط = ورقة
———————————-
رابعا :بعض المسميات على سبيل المثال لا الحصر بنسبة 10% ارامية قديمة .
معلومة : الأراميون أصلهم من الجزيرة العربية وكوّنوا دويلات ارتقت إلى حضارات عظيمة في كل بلاد الشام والعراق تتميز الكلمات الارامية في لهجتنا العامية الليبية باستعمالاتها في التحدث مع الأطفال ، والكثير منّا يستعملها ولا يعرف لها أصل وهي لهجة أرامية قديمة .
1.ديدش = لتعليم الأطفال على المشي
2.القارة = اسم أو لقب = تعني بالارامية فرن
3.عوعو = لتخويف الأطفال من شيء معين
4.ببّي = دلال = نقول له أيضا بالعامية دلاش
5.ددي = تقال للطفل إذا تعرض لجرح أو ألم
6.كخّة = لعدم لمس الاشياء
7.ممّة = للتحفيز على الأكل
8.شخّ = للتبول
9.اندغة = لتحفيز المولود على الضحك
10.انبوّة = لتحفيز الأطفال على الشرب
11.بحّه = لنكران وجود الاشياء
12.أحّة = لنهي الأطفال عن الاقتراب من الأشياء الضارة والنار بصفة خاصة
14.قرقش أو قرقد = ينظف العظم من اللحم بأسنانه
15.غشيم = جاهل
16.لَطَشَ = يضرب بأطراف الأصابع = بالارامية لصق
17.فروج = ديك = بالارامية صغار الدجاج
18.ياجور = احجار البناء الطينية
20.تفحيط = زهو خيلاء = بالارامية تعب
21.نبّص = ينظر بطريقة مفاجئة =
22.لقّاحة و لقّاحية = عصا = وتعني بالارامية السيطرة
23.زعيط أو زعطوط = تستعمل كاسم لشخص غير معروف = بالارامية تعني الشاب البالغ
24.النيرة = خيط رقيق من الصوف = بالارامية تعني الرباط
25.تنّور = تنّور
26.مشبط عليك ملبط = تستعمل للتقرب وعدم الافتراق = بالارامية نوع من السمك اللاصق
27.البوري = الغضب الشديد = بالارامية القصبة الغليظة
28.خرّة = بمعنى اقدم على فعل مشين = بالارامية تعني مجرى الماء
29.كـكّـة = لتحفيز الأطفال على التبرّز
———————————–
خامسا: بعض المسميات على سبيل المثال لا الحصر بنسبة 5% فارسية
1. شاكوش = مطرقة أو قادوم
2. فنجان = كوب للقهوة أو الشاي
3. دستمال = غطاء للرأس = بالفارسية قطعة قماش
4. شيشمة = حنفية أو صنبور
5. قفطان = لباس طويل للمرأة = بالفارسية لباس طويل لكلى الجنسين
6. دستة = مجموعة
7. اسطى = فني البناء أو عامل يتقن مهنته = بالفارسية معلم
8. استاذ = مدرس = بالفارسية معلم أو متعلم
9. خشوش = دخول
10. بخت = حظ
11. بس = للنهي عن الكلام
12. شلاق = مجموعة من الماعز أو الضأن = بالفارسية سوط
13. سروال = سروال
14. بُشت = أخلاقه سيئة = بالفارسي
15. متخبل = غير سوي
16. خيشة = كيس من الألياف
17. روشن = نافذة
————————————–
سادسا:بعض المسميات على سبيل المثال لا الحصر بنسبة 5% اسباني
1.كبوط = معطف
2.بلوزة = قميص
3.كارطة = لعبة الورق
4.براكة = كوخ
5.بندير = دُف
6.بابور = موقد فحم = بالاسباني مركب بحري أوقطار يسير بالفحم
7.فيشطة = حفلة
8.طزينة = مجموعة أدوات أو أشياء يكون عددها 12 قطعة
8.قانة = أهمية
9.طابور = صف
10.الرّْوِينَة = زميطة أو دقيق يخلط بالماء = بالأسبانية أي مادة سائلة يكون قوامها غليظا
11.غانجو = مزلاج حديدي لقفل الأبواب = بالأسبانية قطعة من الحديد معقوفة الرأس
——————————–
سابعا : بعض المسميات على سبيل المثال لا الحصر بنسبة 2% يوناني
1. سباط = حذاء
2. قرطاس = كيس من ورق على هيئة قمع = باليونانية ورق أو كتاب
3. موزيقا = موسيقا
4. دوش = حمّام
5. ياتريك = سراج
———————————
ثامنا: بعض المسميات على سبيل المثال لا الحصر بنسبة1% هندي
1.رزمة = مجموعة ادوات
2.رمان = رمان
3.بهارات = توابل
4.موسم = اليوم الذي يسبق الأعياد والمناسبات الدينية = بالهندية حفل أو زحام
أرجو أن أكون قد أزحت قليلا من الغبار عن بعض الكلمات التي نتداولها ونتساءل عن أصلها ، وأرجو
أن تكونوا قد استفدتم من هذا البحث المتواضع .
————————————-
تاسعا : 1% مختلط بين الانجليزي والفرنسي والألباني
بالنسبة للكلمات المالطية وجدت كلمة واحدة تنتمي إلى اللهجة المالطية ونستعملها نحن بكثرة وهي كلمة (اسطوفّة ) بمعنى المدفأة .
———————————
عاشرا : الكلمات العامية التي ترجع أصولها للعربية بنسبة حوالي 30% هي كلمات تشمل أسماء الأعلام المذكرة والمؤنثة والصيغ البلاغية المختلفة وحروف الجر والضمائر ، وهذه المفردات العربية هي التي تربط بين كل الكلمات المختلفة الأصل التي استعرضناها لتكوّن منها نسيجا متكاملا جميلا يسمى اللهجة الليبية.
أرجو أن تكونوا قد استفدتم بما عرضته عليكم . والسلام عليكم..
الأستاذ،، رضا صميدة..



ايهاب ازطاف
عن ايهاب ازطاف 693 مقالة
ايهاب ازطاف هو باحث ليبي من مدينة يفرن بجبل نفوسة، مهتم بدراسة اللغة الليبية ومفرداتها وقواعد نحوها ولسانياتها، وله شغف بالبحث في طوبونوميا ليبيا وايجاد علاقتها بالمجتمع وتاريخه واصوله، ويهذف لاعادة الاعتبار للهوية الليبية وحمايتها، وتقوية الانتماء للارض الليبية في نفوس سكانها.

2 تعليقان

  1. في العديد من الأخطاء في المقال ولكن ساخذ مثال واحد وندوي عليه …مثلا التستمال قولت انها فارسي والحقيقة أنها من اصل إيطالي وتعني وجع الرأس …والقصة أن كانت ايطالية في ليبيا كل مايوجعها رأس تربط رأسها بالوشاح ولما يسالوها علاش لابسة هذا على رأسك ترد تستمالي أي وجع رأس فهما فهموها أنها غطاء رأس وتقدر تتأكد من المعنى الإيطالي .

  2. معليش تأكدت منها ودستمال كلمة فاريسية ومعناها منديل اما قطعة قماش معناها بارجا
    و وجع الرأس بطلياني معناه Male alla testa
    ممكن لجهل الناس بمعنى الكلمة اخترعو قصة وحورو تستا لديستمال وهذا شائع في ليبيا

شاركــــنا رأيك و بإحترام

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

*